Französische Sprache und Social Media / Le français et les médias sociaux

The Economist.com hat vor kurzem einen lustigen Artikel mit dem Titel  Nous twitterons* veröffentlicht. Darin wird über die Inkompatibilität zwischen gutem Gebrauch der französischen Sprache und Twitter berichtet. Trotz der Empfehlungen der Académie française und des Ministère de la Culture  wimmeln Tweets von Anglizismen, grammatikalisch-inkorrekten Abkürzungen und Neologismen. Hier der Link: http://www.economist.com/news/europe/21583310-french-language-getting-battered-social-media-nous-twitterons Und hier einige … Weiterlesen

Übersetzen in die Zukunft

So heißt die Übersetzerkonferenz, die vom 28. bis 30.09.2012 in Berlin stattfindet. Wie 2009 wird sie vom Berufsverband BDÜ organisiert und bietet Übersetzern und Dolmetschern die Möglichkeit, sich weiterzubilden, sich zu informieren und auszutauschen. Ich habe 2009 an vielen interessanten Seminaren teilgenommen, die Themen wie Translation-Memory-Systeme, Terminologiearbeit, Post-Editing, interkulturelle Kompetenz behandelteten. Ich konnte außerdem neue … Weiterlesen

Morlot Übersetzungen
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.