Französische Sprache und Social Media / Le français et les médias sociaux

The Economist.com hat vor kurzem einen lustigen Artikel mit dem Titel  Nous twitterons* veröffentlicht. Darin wird über die Inkompatibilität zwischen gutem Gebrauch der französischen Sprache und Twitter berichtet. Trotz der Empfehlungen der Académie française und des Ministère de la Culture  wimmeln Tweets von Anglizismen, grammatikalisch-inkorrekten Abkürzungen und Neologismen.

Hier der Link: http://www.economist.com/news/europe/21583310-french-language-getting-battered-social-media-nous-twitterons

Und hier einige Empfehlungen der Académie française:

  • mot-dièse (hashtag)
  • collecteur (crawler)
  • accréditation (credentials)
  • administrateur de site (webmaster)
  • tablette (pad)

*Wir werden twittern

 

The Economist.com a publié récemment un article très amusant, intitulé Nous twitterons. Cet article traite de l’incompatibilité entre le bon usage de la langue française et Twitter. Malgré les recommandations de l’Académie française et du Ministère de la Culture, les tweets (ou gazouillis ;)) sont truffés d’anglicismes, d’abréviations grammaticalement incorrectes et de néologismes.

Voici le lien : http://www.economist.com/news/europe/21583310-french-language-getting-battered-social-media-nous-twitterons

Et voici quelques recommandations de l‘Académie française :

  • mot-dièse (hashtag)
  • collecteur (crawler)
  • accréditation (credentials)
  • administrateur de site (webmaster)
  • tablette (pad)
Morlot Übersetzungen
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.